Tuesday, May 5, 2015

生理子難降

Hi, 羅 先生,

My earnest apology for a belated reply to the following email of yours. As shown and seen below, many Chinese characters popped out as question marks. Therefore, Big Ben chose to delay sending his reply until he read the clear and correct version of your H3LP. Finally, it was posted this evening. Thanks, Thomas, my brother!

敬佩羅先生
八十出頭還打拼
七十大笨好榜樣

生理子難降  (=難生,會做生意的孩子)
關西降个羅慶士
臺灣之光紅茶王

為傳統產業
先生開个EMBA班
傳授後生生理經

「行腳、請益」旅
希望看著客家妹
行入台紅舘取經

Best regards,

Big Ben
Doorman      Washington, DC  5/5/2015

No comments:

Post a Comment