Hi, Dennis, “I have absolutely no pleasure in the stimulants in which I sometimes so madly indulge. It has not been in the pursuit of pleasure that I have periled life and reputation and reason. It has been the desperate attempt to escape from torturing memories, from a sense of insupportable loneliness and a dread of some strange impending doom.” ― Edgar Allan Poe 愛倫·坡講个著(cog)冇? 真有意思。
Thank you so much for your support in promoting Hakka 3lines poems. Best regards to you all, CS Lou
Hi, Dennis,
ReplyDelete“I have absolutely no pleasure in the stimulants in which I sometimes so madly indulge. It has not been in the pursuit of pleasure that I have periled life and reputation and reason. It has been the desperate attempt to escape from torturing memories, from a sense of insupportable loneliness and a dread of some strange impending doom.”
― Edgar Allan Poe
愛倫·坡講个著(cog)冇? 真有意思。
Thank you so much for your support in promoting Hakka 3lines poems.
Best regards to you all,
CS Lou
紅酒落下肚
真假夢境分毋清
世界變著還靚哩 (桃花源)。
麥酒參能飲
苦悶煩勞毋多知
悲傷暫時雲消散。
兩杯酒落肚
世界黑白變彩色
政治變著作戲樣。
半醉騰雲飛
管佢世界仰般亂
平和自在酒杯中。
酒精六七度
紅酒白酒全共樣
癲癲憧憧講真話。(憧憧 cung cung) 心思搖晃不定。