1/6/2014 - from Mr. Jay Yeh - Hi CS: I have read your new 3-L-P about the good old day how to make preserved vegetables, which reminds me the happy time when I grew up on the farm. I have made a few suggestions that were based on my recollectio. I remembered that 鹹菜was made in the 天井not in the 禾埕. I thought to separate the preparations of 菜頭into two parts: one for the fresh and the other for the dried part. These are just for your reference. Finally I wish you and your family having a happy and healthy New Year. Jay
1/6/2014 - CS Lou replies: Hi, Jay, Thank you so much for your suggestion, which would certainly make the scene that I tried to describe more to the reality of the old days in the village. Originally, I did use 天井 for it, but, on second thought, I remember that my relatives often used to 跺鹹菜on stone plates paved 內禾埕 in front of the 公廳 instead of天井now. We had better put天井 and 禾埕 in parentheses. Right? As to separate the preparation of 菜頭 in two parts is much better for understanding the matter we were talking about. Thank you again Professor Yeh and thank you so much for your cooperation. Have nice day, CS Lou
1/6/2014 - from Mr. Jay Yeh -
ReplyDeleteHi CS:
I have read your new 3-L-P about the good old day how to make preserved vegetables, which reminds me the happy time when I grew up on the farm. I have made a few suggestions that were based on my recollectio. I remembered that 鹹菜was made in the 天井not in the 禾埕. I thought to separate the preparations of 菜頭into two parts: one for the fresh and the other for the dried part. These are just for your reference.
Finally I wish you and your family having a happy and healthy New Year.
Jay
1/6/2014 - CS Lou replies:
ReplyDeleteHi, Jay,
Thank you so much for your suggestion, which would certainly make the scene that I tried to describe more to the reality of the old days in the village. Originally, I did use 天井 for it, but, on second thought, I remember that my relatives often used to 跺鹹菜on stone plates paved 內禾埕 in front of the 公廳 instead of天井now. We had better put天井 and 禾埕 in parentheses.
Right?
As to separate the preparation of 菜頭 in two parts is much better for understanding the matter we were talking about. Thank you again Professor Yeh and thank you so much for your cooperation. Have nice day,
CS Lou