中原夢冇醒
go go di di 簡體字 ( 糾纏曖昧, 膏膏滴滴?)
一邊一客奈祖國。 (台灣客家, 認那一邊為祖國?)
認同吂斷尾 ( 很多台灣客家,還有"中原"幻夢,存留尾巴)
中國客家中國人
台灣客家台灣人。
祖國係台灣
兩片客話冇共樣 (兩邊的客家話不一樣)
模糊認同衰台灣。
關西 陳秋鴻 9/30/2013
Tuesday, October 1, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dear Dennis,
ReplyDeleteYou are right. Hakka is a matter of lifestyle, values and culture including language rather than DNA and myth.
Different lifestyle and values make different Hakka identities elsewhere in the world, so does Taiwan Hakka with its own interests, values and identity, in addition to the ambiguous and overextended Hakka terms. May I re-wording part of your poems, just for your reference?
中原夢冇醒
溚溚渧渧簡體字 (dab dab di di 糾纏曖昧, 拖泥帶水)
偎來偎去國冇忒( 偎va台灣客家認臺灣國,偎冇國就變孤兒)
認同愛清楚 ( 很多台灣客家,還有"中原"幻夢,存留尾巴)
中國客家中國客
台灣客家台灣客
祖國係台灣
兩位客人冇共樣
模糊認同衰台灣
客人最和善
話講清楚好作伴
一邊一國好來往 (One China and one Taiwan is not necessarily to be antagonistic against each other)
This is for your reference, re-wording your poems if you like to do so.
Anyway, thank you so much for your cooperation.
All the best,
CS Lou