許先生: 您好!
說來慚愧,一直到今天下午空閒時,才用心地閱讀您傳來談論客家三行詩問題,關西羅先生、新澤西李醫師,還有您都是鄉賢令人敬佩的有心人。一點也不錯,客語不斷的在消失之中,憂心有朝一日成為絕響。日據時代五十年,不曾有人擔心客語會失傳,國民政府統治台灣半個世紀,在統一語言的強勢中,母語不受重視,甚且遭受打壓,其實客語自有其傳統性與優越性,然而時勢所趨,又能奈何?
向來客語口耳相傳,或藉漢字表音表意,惟國語無入聲字,而客語保有此音,且看非四聲,而有六聲之別。諸多客語,無法以漢字書寫,僅以同音字代替,或另造新字,徒增困擾。若能像拉丁文,日語、韓文,以拼音方式,方便我手寫我口,能以漢字書寫即以漢字書寫,若不能則以統一羅馬拼音方式表達,晚輩子孫學起來容易,我們精粹客語之傳遞沿續,亦能事半功倍了。
去年返台探親時,聽上幼稚園的孫子背誦兼表演伯公伯婆客家歌謠讓我看,欣赏之餘,讓我想到:教孩子說客語,以詩歌諺語教授,既有樂趣,亦易於記誦。羅先生用心日本俳詩,十年不懈,今以其所學,提倡客家三句詩,表情達意,傳揚客家傳統文化,令人由衷敬佩。
正如同羅先生所言,現代人要學作五七言絕句律詩,講究平庂押韻,何其不易,何況現今國語無入聲字,除非打破古詩詞規律限制,否則決難從事。三行詩,一首詩僅三行,五字七字七字,可謂言簡意賅,頗有畫龍點睛妙,我們鄉親,真可一試,就以三句十九字,表達心靈觸動,寧非一樂?
弟 清雲 敬上 04.12.10
Monday, April 12, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment