Tuesday, January 8, 2013

客家文化 oii 相傳

日本五十年,
Ngai 還流鼻泥下爬,
聽到客話很親切。

民國六十年,
學校不准講客Woi
那知自家有文化。

阿扁正八年,
客家文化委員會 ,
細人有讀阿姆話。
I wish I had known what Hakka 3-line-poem is 60 plus years ago. Yes, you are right. You can express your daily life such as joy, anger, grief and happiness, with it. You can also tell your stories in it with you witnessed and experienced in the past﹝老頭擺﹞. What a wonderful tool to learn our language as well as to pass our culture onto our children﹝後生人撈細人﹞! Hope that you all don't disagree. Shall we ask Mr. Lou﹝羅 先生﹞to kindly come out from his retirement to offer some classes in writing 3-line-poem along Tai-3-Route? Would it be wonderful the first to register and also sit in the very front row of his class. Would it be more meaningful to try one or two bilingual chatting corners﹝客、英打嘴古角落﹞where young meet old﹝老少會﹞to learn from one another?
After that first try, I have been trying and writing many here and there. Here are a few to express my regret in not knowing what and how about 三行詩 then and now, for your correction.

No comments:

Post a Comment