Hi, 羅 先生 and friends,
Just share an article(see below) written on Washington DC's cherry blossom by Tiffany and freshly published in the World Journal(世界日報) with you all. She has recently decided to become WJ's reporter again for one simple reason, that is, to have Taiwanese American publicity in Chinese circle after a quiet eight miserable years under bumbler Ma regime. Indeed, 「坐井觀天,臺灣永遠走不出去!」;「知彼知己,百戰百勝」。H ope these words make some sense!
一年又一年
華府櫻花節開張
潮汐湖人山人海 (mountain people mountain sea on tidal basin)
歲月不饒人
花開花跌又一年
後生看到鬚變白
You all are welcome to come and Washington old fart loves to be your host.
Best regards,
Hi, Ben,
ReplyDeleteThe Story of Cherry trees in Washington D.C.
Cherry blossoms are enhancing the friendship between the U.S. and Japan. ( cline.gif (2424 バイト) http://aranishi.hobby-web.net/3web_ara/Tidal11.jpg In Washington D.C., the capital of the United States of America, there are famous cherry trees along the Potomac river which were a gift from Japan.
Thousands of residents and visitors used to visit here on the occasion of the Cherry Blossom Festival. It became an annual week-long event at the peak of the bloom, the end of March and into April.
Many events were organized and sponsored by civic groups, and one of the highlight events used to be the selection of the Cherry Blossom Princess from every state. Please refer to the home page of the National Park Service in Washington D.C..
其實,早在1969年5月初,我從倫敦到紐約拜訪茶商時,到過華府,也看過那河邊的櫻花樹堤,那時還是窮光蛋一個,又是個人的自由行,走馬花,只留下些些的印象而已。
據說,那些櫻花樹是由1910年代(日本明治時代)的東京市長,贈給當時的Taft總統夫人的日美友善的象徵。我倒很好奇,日本偷襲Pearl Harbor 時,或者,美國向廣島與長崎
投原子彈實,在華府的那一排排的櫻花樹,有沒有在顫抖著忿怒,那時在現場的美國人,不知又有何感想。訂什麼和約,倒不如植樹紀念比較有效,不是麼? Seeing is believing, 總比Out of sight, out of mind 好。
講太多了,謝謝Tiffany 的介紹與報導,The best way to save Taiwan is to make it outstanding and to be seen internationally in the world.
Never let Taiwan to be beaten up or to be surrounded and mauled by any foreign invasion, the Chinese in particular. Take it easy, hah ha.
Best regards,
CS Lou