Tuesday, October 20, 2015

三行詩歷史lau理論

Hi, 羅 先生,阿龍 哥,Allen and friends,

May I bring your attention to the subject, 「三行詩歷史lau理論」(the history/theory of the 3 line poems) which my son, Professor Edmond Chang brought up in his email(see below) a week or so ago?  Alenda Chang who is a professor at the Department of Film and Media, UC Santa Barbara, is my daughter. They both have been following and encouraging my love in writing/promoting Hakka 3 line poems since I was hooked up with you all in 2013. Very grateful to you all! By the way, they both major in English language and literature. Ed dug out Allen's blog while Alenda found out Thomas' blog.

講著三行詩
後生問東又問西 (Note:屋下兩個後生人)
想問一枝擔來柜 (Kia)

三行个歷史
起自關西臺紅館
紅茶三行分開難

三行个理論
關西羅先生最知
雲端過家拜訪(請教)

請問劉主任(慧真)
專家(詩人)仰般看三行
好壞答案講來聽

請教黃教授(永達)
學者仰般看三行
正負評論做參考

大笨个看法
學習簡單三行詩
傳承母語就容易

吂年研討會
先生講三行歷史
交換意見談理論

相信三行詩
會變客家新文學
將來挽救(傳承)客文化  (阿姆話)

祈望新政府
推行浪漫臺三線
推廣客家三行詩

I like Allen's blog, http://hakka.formosablacktea.com.tw/2010/05/hakka-3-line-poem.html  a lot and sincerely hope that he will find some spare time to update that nicely designed blog of 「臺紅館」. 

Best regards,

Big Ben   大笨  華府  10/20/2015



Very cool.  You'll have to send us some favorites and translations.  Also, I could not find much about the history/theory of the 3 line poems.  Only this: http://hakka.formosablacktea.com.tw/2010/05/hakka-3-line-poem.html
You should write up something in both English and Chinese for publication, Dadi.
ED

No comments:

Post a Comment