Wednesday, February 17, 2016

母語愛相傳

Hi, 羅 先生 and friends,

母語愛相傳
後生老伙冇心結 (多寫三行報平安)
細人後生心愛疊  (日常生活多講客)

為著傳文化
老伙口水講到噪 (Zau, 乾)
後生毋聽一切難

想救客文化
使靠老伙殘燭難
後生肯燒正會成

年節想家鄉
客妹笑著牙齒掉
寒冬冇心寫三行

With your permission, Big Ben will call you, Sir, 「師傅/師父」instead of 「先生(老師)」for the sake of 「猴年新臺灣, 英派新政府 and 浪漫臺三線」from now on. 

Best regards,
大笨
華府顧門  2/17/2016

1 comment:

  1. Hi, Big Ben;
    來信,試換幾個字看咧,毋知做得冇? 請看下面換字遊戲;
    註: 喊啀先生,啀就擔當毋起,千萬毋好再加重責任,老人家个特權就係自由自在,生活輕鬆,喊啀先生就好,記得,日本據台時代,
    先生或先生娘係相當高尚个尊稱,代表相當高个social status symbol,啀比汝先出世定定,喊先生就盡好哩。多謝!
    Best regards,
    CS Lou

    Today’s quotation; “We cannot teach people anything; we can only help them discover it within themselves or by themselves.”

    母語愛傳承
    前輩後生愛有心 (關心)
    日常生活多講客

    傳承客文化
    老輩講到口水燥
    後生毋聽一切難

    薪傳客文化 (薪火相傳)
    單靠老伙殘燭難
    後生肯傳正有效 (承、學so much to learn about)

    年節想家鄉
    客妹笑著牙噦噦 (nga ve ve 露牙笑)
    寒冬冇心寫三行

    ReplyDelete